Для цитирования:
Мурзин Д.В. Цитирование произведения и его использование в качестве иллюстрации как способ свободного использования объекта авторских прав // Журнал Суда по интеллектуальным правам. Июнь 2023. Вып. 2 (40). С. 173-181.
DOI: 10.58741/23134852_2023_2_173
Murzin D.V. Quoting a work and using it as an illustration as a way to freely use the object of copyright // Zhurnal Suda po intellektual'nym pravam. June 2023. 2 (40). Pp. 173-181. (In Russ.).
DOI: 10.58741/23134852_2023_2_173
Исключительное право на объект авторских прав (произведение науки, литературы и искусства) включает в себя множество казуистичных способов использования произведения, допускаемых не иначе как с согласия правообладателя (ст. 1270 ГК РФ). Уравновешивает монополию правообладателя исключительного авторского права большое количество случаев свободного использования произведения (ст. 1273 - 1280 ГК РФ), что является отражением принципа авторского права «сочетание личных интересов автора с интересами общества» и качественно отличает авторское право, например, от патентного, где тот же принцип формулируется более осторожно: «соблюдение разумного баланса интересов патентообладателя и интересов общества» [18, с. 22, 25].
На фоне общего интереса к установленным законом случаям изъятий из исключительного авторского права [2; 5; 20] вопросы свободного использования произведения в виде цитирования (подп. 1 п. 1 ст. 1274 ГК РФ) привлекают повышенное внимание науки гражданского права [15; 3] и судебной практики1. Особую практическую значимость категории цитирования придает необходимость отграничить ее от другого способа свободного использования – применения произведения в качестве иллюстрации (подп. 2 п. 1 ст. 1274 ГК РФ) [4; 6].
Оба способа свободного использования произведения структурно объединены законодателем под заголовком «Свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях», и формально выявление их сходства и различий не вызывает затруднений, что наглядно демонстрируется в следующей таблице.
Подпункт 1 п. 1 ст. 1274 ГК | Подпункт 2 п. 1 ст. 1274 ГК | |
Вид свободного использования | Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения | |
Условие использования | Но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования | |
Способ использования | Цитирование в оригинале и в переводе | В качестве иллюстраций |
Вид деятельности, в котором допускается использование | В изданиях, радио- и телепередачах, звуко- и видеозаписях учебного характера | |
Цель использования | В научных, полемических, критических, информационных, учебных целях, в целях раскрытия творческого замысла автора | |
Объект использования | Правомерно обнародованные произведения | Правомерно обнародованные произведения и отрывки из них |
Объем использования | В объеме, оправданном целью цитирования | В объеме, оправданном поставленной целью |
Поименованный случай использования | Включая воспроизведение отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати |
Считается, что «в контексте ограничений авторского права под иллюстративными материалами для учебных целей подразумевается использование произведений, выходящее за рамки простого цитирования» [13, с. 198]. Тем самым использование произведения в качестве иллюстрации является более серьезным вмешательством в исключительное авторское право, чем цитирование. Понятно, что при использовании уже правомерно опубликованного произведения в качестве иллюстрации речь не идет об иллюстрациях, специально созданных для сопровождения строго определенного текста.
Можно заметить, что в российском законодательстве дозволение на цитирование трактуется очень широко, а дозволение на использование произведения в качестве иллюстрации обусловлено таким существенным ограничением, как использование только в учебных целях (что предполагает строго некоммерческое использование). Именно поэтому у недобросовестных субъектов, использующих чужие произведения, возникает соблазн обойти закон – выдать иллюстрацию за цитату.
Но и вполне законопослушные исследователи, привыкшие к современным способам презентации результатов исследований, могут задаться вопросом: допустима ли демонстрация слайда охраняемого произведения живописи в докладе на научной конференции (поскольку использование этого произведения произойдет не в учебных целях)?
На бытовом уровне (в соответствии с прямым значением слов) иллюстрирование произведения понимается как использование произведения живописи или графики, а цитирование – как использование фрагментов только словесного произведения. Раньше в литературоведении цитата определялась как «отрывок из литературного произведения, приводимый с дословной точностью» [14]. Но уже почти полвека литературоведению цитата известна не только как дословное воспроизведение отрывка из какого-либо текста, но и цитата в качестве иллюстрации («ценный фактический материал») [11]. И наоборот, проиллюстрировать можно не только книгу графическим рисунком, но и свою мысль каким-либо высказыванием (т.е. выдержкой из произведения литературы или науки). Поэтому, например, иллюстрирование в искусстве понимается широко – как «художественный прием для более яркого выражения какой-либо логической идеи или формулы, уже известной из социологии, политики, истории и т. д.» [10].
Дозволение использования произведения в качестве иллюстрации – сравнительно новый для законодательства способ свободного использования объектов авторского права (он появился в Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений только по результатам Парижского акта 1971 г.). Российским правом формулировка этого способа свободного использования произведения была получена в готовом виде (в Законе РФ «Об авторском праве» 1993 г.), но зато не вызывающая сомнений в своей широкой сфере: иллюстрация в радиопередачах и в звукозаписях, конечно же, выходит за рамки бытового значения этого слова.
Относительно традиционного дозволения цитирования произведений (известно в России со времен «Положения о правах сочинителей, переводчиков и издателей» 1830 г.), расширение сферы действия этого способа потребовало особого обоснования уже в наши дни. В литературе указывалось, что круг цитируемых произведений не ограничен только письменными (литературными, научными); цитирование возможно также в отношении произведений изобразительного искусства, музыкальных, аудиовизуальных произведений, фотографий, записей фонограмм, записей исполнений и передач организаций вещания [13, с. 201; 7, с. 106-107; 8; 15]. Интересно, что в немецком законодательстве только в 2018 г. произошло приравнивание иллюстрации к цитате. В § 51 германского Закона об авторском праве и смежных правах (Urheberrechtsgesetz) появилось следующее правило: «Право на цитирование включает в себя использование иллюстрации или другого воспроизведения цитируемого произведения»2.
Современная российская судебная практика прямо говорит о том, что любые произведения науки, литературы и искусства, в том числе фотографические произведения, могут быть свободно использованы без согласия автора и выплаты вознаграждения в целях цитирования при соблюдении условий, установленных в подп. 1 п. 1 ст. 1274 ГК РФ3. Но все же традиционное восприятие цитаты как текста сохраняется, что порождает опасения в создании неопределенности в соотношении понятий «цитирование» и «иллюстрирование» [19, с. 107].
Эти опасения небеспочвенны. Так, широкую известность получила характеристика цитирования, данная Верховным Судом РФ в 2003 г.: «Цитирование производится для иллюстрации, подтверждения или опровержения высказываний автора»4. В 2016 г. эту позицию воспроизвел Суд по интеллектуальным правам в решении по конкретному делу: «Цитата выглядит как одна или несколько выдержек из работ других авторов, опираясь на которые цитирующий автор иллюстрирует свои тезисы, подтверждает высказанные им предположения, критикует либо оспаривает аргументы, с которыми он не согласен»5. Эти формулировки, освященные авторитетом суда, переходят в научные статьи в усиленном виде: для цитирования «основная функция – иллюстрация, подтверждение или опровержение мысли автора основного произведения» [1, с. 118; 17, с. 133]. Подобный акцент можно найти и в зарубежной (французской) доктрине, где это может быть оправдано врожденным эстетическим вкусом: цитата «должна служить показу и иллюстрации оригинального развития событий» [9, с. 159].
Вероятно, по вопросу о функции цитаты уместно обратиться к специальным лингвистическим исследованиям (раз уж цитата долгое время воспринималась как относящаяся исключительно к текстовым произведениям). В филологии выделяют три вида цитат по их функциям: 1) цитата-аргумент, 2) цитата-пример («иллюстративная цитата»), 3) цитата-заместитель. Очевидно, наши высшие суды именно эти три вида и объединили в понятии цитаты (как иллюстрация, как подтверждение и как опровержение).
Применение разных видов цитат обычно интуитивно понятно.
При использовании цитаты-аргумента и цитаты-заместителя «имеет место идентификация или аналогия между исследовательскими взглядами, и цитата выступает как суждение, объясняющее и описывающее ход анализа». Интересующая нас цитата-пример («иллюстративная цитата») имеет следующую функцию: она «используется как иллюстративное подтверждение чужой точки зрения, она часто сопровождается критическим комментарием, который объясняет, интерпретирует заключенный в ней смысл на основе другого исследовательского взгляда» [21, с. 101-103]. Таким образом, цитата как иллюстрация имеет смысл только тогда, когда она «оправдана критическим характером произведения, в которое она включена»6, даже если конкретная цитата-пример непосредственно не сопровождена критическим комментарием. Можно спорить только о том, должна ли функция цитаты как иллюстрации чужой точки зрения стоять на первом месте среди всех функций.
Суд по интеллектуальным правам несколько раз обращался к понятию «иллюстрация» в значении подп. 2 п. 1 ст. 1274 ГК РФ7. Первоначально данная характеристика – «иллюстрация» используется в значении пояснения, наглядного примера и не является основным объектом использования8 – в принципе был применима и к цитированию (что лишний раз подчеркивает сложность разграничения двух категорий). Но последующие характеристики очень точно описывают сущность иллюстративного материала: это дополнительный материал, усиливающий восприятие читателя9, украшающий публикацию (часто это элемент оформления)10; иллюстрирование производится в целях усиления эмоциональной составляющей и привлекательности предоставляемой информации11. Тем самым использование одного ранее созданного произведения в качестве иллюстрации к другому произведению предполагает их изначальную автономность и случайное соединение.
Использование произведения в виде цитаты обусловлено другим подходом, который нашел последовательное отражение в судебной практике Германии, где центральной характеристикой цитирования является наличие прямой и тесной взаимосвязи между цитируемым произведением и собственными размышлениями лица, которое осуществляет цитирование [12]12. Этот подход воспринят и Судом ЕС, который в решении по делу C-476/17 Pelham GmbH and Others v Ralf Hutter and Florian Schneider-Esleben от 29 июля 2019 г. поясняет: использование чужого произведения, что для иллюстрирования собственного утверждения, что для отстаивания мнения, что для проведения интеллектуального сравнения между произведением и собственным утверждением будет признаваться цитированием постольку, поскольку пользователь охраняемого произведения, имеет намерение войти в «диалог» с этим произведением» (§ 71). Об этом же говорят и российские исследователи: «При иллюстрации изображение дополняет или объясняет текст, является его приложением. Когда речь идет о цитировании, то здесь все-таки происходит своего рода диалог: подтверждается мысль автора, его творческий замысел»13.
В практическом плане обнаружению «диалога» с цитируемым произведением способствует установление того факта, что цитируемое произведение «выступает предметом рассмотрения (обсуждения, критики) в объекте авторского права пользователя (аналитической статье, телевизионной передаче, видеоблоге, документальном фильме), в которое интегрирован цитируемый фрагмент. Иными словами, исследование, информационная заметка, критический обзор пользователя (хотя бы в части) должны быть посвящены цитируемому фрагменту или произведению в целом» [5, с. 76].
Разграничение цитаты и иллюстрации можно показать на примере произведения живописи – картины И.И. Шишкина «Утро в сосновом лесу». Если написано текстовое произведение о картине «Утро в сосновом лесу» или о живописи в целом, то помещенная в тексте картина Шишкина может быть расценена как цитата (автор текстовой статьи интерпретирует заключенный в картине смысл). Существует взаимосвязь между текстовым произведением и изображением. Но если это текст о медведях, или о сосновом лесе, или об утре как времени суток, то помещение в тексте картины Шишкина является типичным примером иллюстрации. Взаимной связи между текстом и изображением здесь нет.
Статья о картине «Утро в сосновом лесу» | Статья о медведях |
Цитирование | Иллюстрирование |
С точки зрения такого разграничения исследователям, привыкшим к современным способам презентации результатов исследований, не остается выбора – приходится использовать в своих слайдах цитаты (во всем их многообразии), но не иллюстрации. Хочется предаться фантазиям о возможности признать участников научных конференций лицами, принадлежащими к обычному кругу семьи («научное братство»)14. Подобное признание согласно норме подп. 6 п. 2 ст. 1270 ГК РФ существенно расширило бы наглядно-презентационные возможности научных докладов.
Выделение цитированию и иллюстрированию собственных зон свободного использования произведения является отличительным признаком континентального законодательства. Проблема разграничения отсутствует в законодательстве США, где в рамках нормы о «добросовестном использовании» (fair use) установлен открытый перечень случаев использования, среди которых называется «критика, комментирование, освещение новостей, преподавание (включая множественные копии для использования в классе), исследование [scholarship, or research, т.е. гуманитарное и «точное» исследование]» (§ 107 титула 17 «Авторское право» Кодекса США).
В континентальном же законодательстве цели цитирования являются необходимыми условиями правомерного «диалога» с чужим произведением.
В российском законодательстве (подп. 1 п. 1 ст. 1274 ГК РФ) целями цитирования названы:
-
научные,
-
полемические,
-
критические,
-
информационные,
-
учебные,
-
раскрытие творческого замысла автора.
Указанные цели цитирования определены слишком широко. Так же широко определяются цели цитирования во французском праве: цитаты допускается включать в произведения, которые имеют характер критический, полемический, образовательный, научный или информационный (подп. «а» п. 3 ст. L 122-5 Кодекса интеллектуальной собственности Франции).
В большинстве случаев в международном и зарубежном праве цели цитирования определяются более узко. Перечислим некоторые их них.
1. Глоссарий терминов по авторскому праву и смежным правам (глава 7 Руководства к договорам ВОИС в области авторского права и смежных прав):
-
чтобы доказать или сделать более понятными утверждения самого автора;
-
чтобы сослаться на взгляды другого автора в подлинной формулировке.
2. Директива № 2001/29/ЕС:
-
с целью осуществления критики;
-
с целью осуществления анализа (подп. «d» п. 3 ст. 5).
3. Германский Закон об авторском праве и смежных правах (Urheberrechtsgesetz):
-
в научном произведении для раскрытия содержания (§ 51).
4. Закон об авторском праве Нидерландов 1912 г.:
-
допустимо цитирование лишь определенных произведений (научных или художественных) и лишь в определенных целях (для анонсирования, критики) (ст. 15а).
В зарубежной литературе в целом формулируется компаративистский вывод о том, что «цитата может использоваться только для учебных или исследовательских целей» [13, с. 201]. Следует упомянуть, что в советском законодательстве цитирование считалось правомерным, если чужое произведение приводилось «в научных и критических работах, учебных и политико-просветительных изданиях» (п. 2 ст. 492 ГК РСФСР 1964 г.).
В российском праве следует ограничить цели цитирования. В результате анализа зарубежного права оптимальным представлялось бы предоставление возможности использовать произведение в виде цитирования в исследовательских и учебных целях для осуществления критики или анализа. Подобная формулировка включает в себя как научные, так и полемические цели цитирования, поскольку они осуществляются в рамках критики или анализа. Ограничение целей цитирования позволит отграничить цитирование от случаев свободного использования произведений в образовательном процессе (подп. 2 п. 1 ст. 1274 ГК РФ), в информационных целях (подп. 3 п. 1 ст. 1274 ГК РФ). В дозволенном правомерном цитировании не должно быть места цитированию в информационных целях и цитированию в целях раскрытия творческого замысла автора.
Как можно себе представить цитирование в информационных целях? Это или сообщение о событиях и фактах, имеющих исключительно информационный характер (подп. 4 п. 6 ст. 1259 ГК РФ); или воспроизведение, сообщение, доведение до всеобщего сведения материалов по текущим экономическим, политическим, социальным и религиозным вопросам (подп. 3 п. 1 ст. 1274 ГК РФ), или доведение до всеобщего сведения публично произнесенных политических речей, обращений, докладов и аналогичных произведений (подп. 4 п. 1 ст. 1274 ГК РФ), или использование произведения в обзорах текущих событий (подп. 5 п. 1 ст. 1274 ГК РФ). Потребности в дополнительном информировании посредством цитирования нет. В самом подп. 1 п. 1 ст. 1274 ГК РФ воспроизведен из Бернской конвенции дозволенный случай: «Цитирование статей из газет и журналов в виде обзоров печати». Вероятно, включение в российское законодательство информационных целей цитирования было продиктовано намерением обосновать этот случай. Но в действительности «цитирование статей из газет и журналов в виде обзоров печати» – это и есть исчерпывающий случай цитирования в информационных целях (хотя, конечно, следует признать глубокую архаичность использованных формулировок, что несколько смягчается распространением термина «печать» и на электронные текстовые средства массовой информации).
А что же такое цитирование в целях раскрытия творческого замысла автора? Цитирование чужого произведения в целях раскрытия творческого замысла автора цитируемого произведения подразумевает анализ произведения («что же автор хотел этим сказать»?), и тогда данная цель полностью поглощается исследовательской целью цитирования для осуществления критики или анализа. Если автор, чей творческий замысел надо понять, – это автор, цитирующий чужое произведение для раскрытия смысла собственного произведения, то тогда происходит путаница. Как заметил К.В. Всеволожский, «если раскрытие творческого замысла автора это и есть “цитирование”, то упоминаемое в том же п. 1 ст. 1274 ГК РФ использование “в научных, полемических, критических, информационных, учебных целях” – это как раз иллюстрирование, по крайней мере, в части случаев, раскрытие замысла автора не “цитируемого”, а использующего эту цитату произведения»15.
Очевидно, что «цитирование в целях раскрытия творческого замысла автора» следует рассматривать применительно к художественному (не исследовательскому) творчеству. В 1925 году на пике выдающихся достижений русской лингвистики в Литературной энциклопедии указывалось следующее: «Цитата приводится или ради документальной точности, или ради своей выразительности. Первая цель осуществляется, главным образом, в произведениях научных, вторая же – в произведениях художественных и в общежитии» [14]. Цитата ради своей выразительности! В более позднем варианте Литературной энциклопедии подобная цитата характеризовалась как «стилистический прием употребления готового словесного образования, вошедшего в общелитературный оборот», в каковом качестве «цитата (хранящая “старую эмоциональность”) способствует образности, выразительности и емкости речи», при этом «документирующая цитату ссылка, как правило, неуместна, а в читателе автор предполагает знатока текстов, чуткого к ассоциациям и намекам» [11]. Тем самым, расширение случаев допустимого цитирования за счет использования цитаты в художественной литературе соответствует фактически существующему творческому приему, но не вписывается в рамки юридических требований к цитированию.
Устраняя из случаев свободного использования произведения «цитирование в целях раскрытия творческого замысла автора», мы переносим вопрос об использовании не выделенных кавычками цитат в художественной литературе, живописи, музыке в сферу феномена современного творчества (постмодернизм и т.п.), где ассоциации, аллюзии и даже откровенные заимствования будут допускаться в той мере, в какой их возможно будет признать творческими приемами. Очевидно, допустимость подобных трансформаций в авторском праве заслуживает осмысления, но явно не в рамках свободного использования произведения в форме цитирования.
De lege ferenda ограничение целей цитирования только исследовательскими и учебными целями для осуществления критики или анализа не препятствовало бы расширению круга объектов цитирования (словесные, изобразительные, звуковые и иные произведения) и в то же время не позволило бы обходить общие запреты на использование чужого произведения (выдавая, например, использование в собственном коммерческом блоге чужой фотографии за цитирование в информационных целях).
1 См.: Определение Судебной коллегии по экономическим спорам Верховного Суда РФ от 25 апреля 2017 г. № 305-ЭС16-18302; Постановление Суда по интеллектуальным правам от 8 октября 2014 г. № С01-932/2014 по делу № А40-160673/2013; Постановление Суда по интеллектуальным правам от 2 февраля 2016 г. № С01-1236/2015 по делу № А40-41816/2015; Постановление Суда по интеллектуальным правам от 24 марта 2016 г. № С01-184/2016 по делу № А46-9718/2015; Постановление Суда по интеллектуальным правам от 26 апреля 2016 г. № С01-216/2016 по делу № А46-9716/2015; Постановление Суда по интеллектуальным правам от 18 сентября 2017 г. № С01-578/2017 по делу № А46-13488/2016; Постановление Суда по интеллектуальным правам от 30 июня 2020 г. № С01-659/2020 по делу № А40-308760/2018; Постановление Суда по интеллектуальным правам от 20 января 2021 г. № С01-1803/2020 по делу № А40-333224/2019; Постановление Суда по интеллектуальным правам от 9 сентября 2022 г. № С01-1540/2022 по делу № А40-246220/2021; Постановление Суда по интеллектуальным правам от 7 октября 2022 г. N С01-1471/2022 по делу N А32-2779/2022 и др.
2 https://www.gesetze-im-internet.de/urhg/__51.html
3 См. подпункт «а» п. 98 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 23 апреля 2019 г. № 10 «О применении части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации» // Бюллетень Верховного Суда РФ. 2019. № 7; пункт 20 Обзора судебной практики Верховного Суда Российской Федерации № 3 (2017), утв. Президиумом Верховного Суда РФ 12 июля 2017 г. // Бюллетень Верховного Суда РФ. 2018. № 9.
4 Определение Верховного Суда РФ от 05 декабря 2003 г. № 78-Г03-77.
5 Постановление Суда по интеллектуальным правам от 2 февраля 2016 г. № С01-1236/2015 по делу № А40-41816/2015.
6 Дюма Р. Литературная и художественная собственность: Авторское право Франции. – 2-е изд. Пер. с фр. — М.: Международные отношения, 1993. С. 160.
7 См. обзор: Слабых И.И., Комина А.С. Предотвращение претензий о нарушении авторских прав в киноиндустрии: судебная практика США и России // Журнал Суда по интеллектуальным правам, № 18, декабрь 2017 г. С. 107.
8 Постановление Суда по интеллектуальным правам от 25 ноября 2013 г. № С01-113/2013 по делу № А76-13283/2012; Постановление Суда по интеллектуальным правам от 10 августа 2015 г. № С01-113/2013 по делу № А76-13283/2012.
9 Постановления Суда по интеллектуальным правам от 18 августа 2016 г. № С01-589/2016 по делу № А40-142307/2015.
10 Постановления Суда по интеллектуальным правам от 7 октября 2022 г. № С01-1471/2022 по делу № А32-2779/2022.
11 Постановления Суда по интеллектуальным правам от 24 марта 2016 г. № С01-184/2016 по делу № А46-9718/2015.
12 См. также: Протокол № 22 заседания Научно-консультативного совета при Суде по интеллектуальным правам от 16 июля 2020 г. // Журнал Суда по интеллектуальным правам. 2020. № 29 (сентябрь). С. 9 (выступление Е.А. Войниканис).
13 См.: Протокол № 22 заседания Научно-консультативного совета при Суде по интеллектуальным правам от 16.07.2020 // Журнал Суда по интеллектуальным правам. 2020. № 29 (сентябрь). С. 14 (выступление Ю.В. Борисовой).
14 См.: Протокол № 22 заседания Научно-консультативного совета при Суде по интеллектуальным правам от 16.07.2020 // Журнал Суда по интеллектуальным правам. 2020. № 29 (сентябрь). С. 14 (выступление Ю.В. Борисовой).
15 См.: Протокол № 22 заседания Научно-консультативного совета при Суде по интеллектуальным правам от 16 июля 2020 г. // Журнал Суда по интеллектуальным правам. 2020. № 29 (сентябрь). С. 12 (выступление К.В. Всеволожского).
Список литературы
1. Артемьева Е.А. Правовое регулирование игрового стриминга по российскому законодательству // Журнал Суда по интеллектуальным правам, № 3 (33), сентябрь 2021 г.
2. Балабанова Е.В. К вопросу о применимости доктрины добросовестного использования в континентальном праве // Журнал Суда по интеллектуальным правам, № 18, декабрь 2017 г.
3. Бузова Н.В. Ограничения авторского права и смежных прав: проблемы цитирования // Журнал Суда по интеллектуальным правам, № 23, март 2019 г.
4. Ворожевич А.С. Границы и пределы осуществления авторских и смежных прав. Москва: Статут, 2020.
5. Ворожевич А.С. Установление границ исключительных авторских прав в контексте цифровизации и развития интернет–творчества (обзор) // Журнал Суда по интеллектуальным правам, № 4 (34), декабрь 2021 г.
6. Ворожевич А.С., Козлова Н.В. Случаи свободного использования объектов авторских прав: сущность, общий обзор // Вестник гражданского права. 2019. № 5.
7. Гаврилов Э.П. Комментарий Закона об авторском праве и смежных правах. – М.: Фонд «Правовая культура», 1996.
8. Гаврилов Э.П., Еременко В.И. Комментарий к части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации (постатейный). М.: Экзамен, 2009.
9. Дюма Р. Литературная и художественная собственность: Авторское право Франции. – 2-е изд. Пер. с фр. — М.: Международные отношения, 1993.
10. Краткая литературная энциклопедия: В 9 т.— М.: Советская Энциклопедия, 1962—1978. Том 3. Статья «Иллюстративность» (http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/default.asp).
11. Краткая литературная энциклопедия: В 9 т.— М.: Советская Энциклопедия, 1962—1978. Том 8. Статья «Цитата» (http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/default.asp).
12. Леонова Ю.А. Право на цитирование: опыт России и Германии // ИС. Авторское право и смежные права. 2018. № 3.
13. Липцик Д. Авторское право и смежные права / Пер. с фр. М. Федотова. М.: Ладомир; Изд-во ЮНЕСКО, 2002.
14. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. — М.-Л.: Изд-во Л.Д. Френкель, 1925. Том 2. Статья «Цитата» (http://feb-web.ru/feb/slt/abc/0.htm).
15. Павлова Е.А. Цитирование фотографий не противоречит закону. Комментарий к Определению Судебной коллегии по экономическим спорам ВС РФ от 6 марта 2017 г. № 305-ЭС16-18302 // Вестник экономического правосудия Российской Федерации. 2017. № 6.
16. Право интеллектуальной собственности: Учебник / под общ. ред. Л.А. Новоселовой. – М.: Статут, 2017. Т. 2: Авторское право.
17. Рожкова М.А. Плагиат и иные виды некорректных заимствований в диссертациях: правовые и этические вопросы // Журнал Суда по интеллектуальным правам, № 3 (33), сентябрь 2021 г.
18. Сергеев А.П. Право интеллектуальной собственности в Российской Федерации: учебник – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2007.
19. Слабых И.И., Комина А.С. Предотвращение претензий о нарушении авторских прав в киноиндустрии: судебная практика США и России // Журнал Суда по интеллектуальным правам, № 18, декабрь 2017 г.
20. Тиунова А.И., Павлова-Семион Ю.К., Романова С.К., Брюханов П.В., Оболонина Ю.О. Свободное использование объектов авторских и смежных прав в условиях развития цифровых технологий на примере технологий TDM // Журнал Суда по интеллектуальным правам, № 1 (35), март 2022 г.
21. Чернявская В.Е. Коммуникация в науке: нормативное и девиантное: Лингвистический и социокультурный анализ. – М.: URSS. 2017.