Для цитирования:
Васильев Н.В. Институт соавторства в зарубежном праве // Журнал Суда по интеллектуальным правам. 2025. Декабрь. N 4 (50). С. 50-63.
DOI: 10.58741/23134852_2025_4_4
For citation:
Vasilyev N.V. Joint authorship in foreign law // Zhurnal Suda po intellektual'nym pravam. 2025. December. N 4 (50). Pp. 50-63. (In Russ.).
DOI: 10.58741/23134852_2025_4_4
Введение
В культуре можно встретить произведения науки, литературы и искусства, которые создаются путем совместной творческой деятельности. Например, в литературе это повести Братьев Стругацких, в музыке – легендарные поп-хиты Джона Леннона и Пола Маккартни, а в науке – совместные исследования Марии и Пьера Кюри. Произведения этих авторов объединяет следующее: они созданы совместным творческими усилиями.
Совместная творческая деятельность имеет экономическое преимущество: объединение усилий нескольких авторов с различными опытом и знаниями позволяет создать комплексный и трудоемкий результат интеллектуальной деятельности для его последующей коммерциализации. Помимо успеха в коммерциализации совместный творческий труд позволяет обогатить произведение разнообразием идей, сделать более комплексным.
Для созданных совместным творческим трудом произведений в международно-правовых актах и национальных законодательствах большинства стран мира предусмотрен авторско-правовой режим соавторства. В доктрине под соавторством понимается совместная принадлежность двум или нескольким лицам авторского права на произведение в целом. Основанием для возникновения соавторства является совместная творческая деятельность авторов по созданию общего (коллективного) произведения. Иногда соавторством называют также самую эту совместную деятельность1. Авторско-правовой режим соавторства позволяет соблюсти права каждого из авторов и тем самым стимулирует творческую активность общества в создании новых произведений науки, литературы и искусства.
Согласно статье 1258 Гражданского кодекса РФ граждане, создавшие произведение совместным творческим трудом, признаются соавторами независимо от того, образует ли такое произведение неразрывное целое или состоит из частей, каждая из которых имеет самостоятельное значение. Как следует из указанной нормы, соавтором может быть признано лицо, чей творческий вклад в произведение может быть выделен из созданного в соавторстве произведения.
Таким образом, в российском праве был воспринят расширительный подход к определению соавторства, который отличается тем, что допускает возникновение соавторства для произведений, где вклады соавторов могут быть выделены или разделены. Расширительный подход контрастирует с ограничительным подходом, который характеризуется требованием о неделимости вкладов и реализован в иных правопорядках.
Целью настоящей статьи является рассмотрение истории и текущего правового регулирования института соавторства в странах общего права и странах континентального права. На примерах правовых систем Великобритании, США, Германии и Франции в статье будут проанализированы субъективные и объективные критерии, необходимые для квалификации отношений соавторства.
§ 1. Развитие института соавторства в странах общего права
Несмотря на общие исторические корни доктрина, законодательство и прецедентное право Великобритании и США имеют критические отличия в регулировании соавторства.
A. Великобритания
История. В Великобритании существует доктрина соавторства (joint authorship doctrine), сформировавшаяся под влиянием драматических произведений. Интенсивный рост профессионального театра в XVI–XVII вв. произошел под эгидой сотрудничества драматургов. Иногда такое сотрудничество приводило к конфликтам за возможность получить право на коммерциализацию результата творческой деятельности (copyright); поэтому в английском прецедентом праве можно встретить судебные дела, связанные с установлением соавторства на драматические произведения2.
Первым законодательным актом, в котором была закреплена возможность установления статуса соавторства, являлся Закон о драматической литературной собственности 1833 г. (Dramatic Literary Property Act 1833). В разделе I данного закона было закреплено, что срок охраны на произведения может составлять (1) двадцать восемь лет с момента его первой публикации, (2) срок жизни автора, (3) авторов или переживших авторов, в зависимости от того, какой период был больше3.
Более поздний Закон об авторском праве на литературные произведения 1842 г. (Literary Copyright Act 1842) не содержал подобных формулировок в отношении соавторства. Однако в деле Maclean v. Moody (1858), споре об авторских правах на списки кораблей, суд однозначно отметил, что Закон об авторском праве на литературные произведения 1842 г. предусматривает соавторство: произведение может быть совместным творением двух или более авторов, чьи вклады в него неразличимы4.
В одном из самых первых известных прецедентов общего права в отношении установления соавторства Levy v. Rutley (1871) спор касался права на постановку «Королевское пари» (The King’s Wager) о приключениях Карла II после его побега из битвы при Вустере. Истец привлек драматурга написать пьесу. После того как драматург предоставил рукопись, истец и члены его труппы с согласия драматурга внесли различные изменения в сюжет и диалоги, включая добавление новой сцены, чтобы сделать пьесу более привлекательной для аудитории. При этом драматург не передал свои права истцу. После смерти драматурга истец предъявил иск к ответчику, продюсеру, за исполнение пьесы без получения согласия. Истец утверждал, что авторские права принадлежат ему как пережившему соавтору: если бы драматург был единственным автором, авторское право истекло бы к моменту представления, поставленного театром ответчика.
Суд отказал в удовлетворении требований истца. Хотя судьи согласились с тем, что соавторство может возникнуть в случаях, когда один автор внес больший вклад, чем другой, истец лишь внес последующие дополнения и изменения, но общего замысла (common design) с драматургом не было. Как пояснил суд, соавторство требует, чтобы произведение было написано совместно, во исполнение заранее оговоренного общего замысла. Суд также отметил, что для соавторства необходим совместный труд во исполнение общего замысла. В заключение суд отметил, что совместное авторство предполагает (1) соглашение о написании произведения, (2) наличие оригинального общего замысла и (3) сотрудничество двух авторов в реализации этого общего замысла».
По мнению автора, дело Levy v. Rutley (1871) является примечательным для развития доктрины соавторства тем, что в нем был выработан критерий общего замысла. Данный критерий позволил предотвратить несправедливые ситуации, при которых издатель или театральный менеджер как сильная сторона договора вносит адаптивные изменения в сценарий пьесы и, впоследствии, получает статус соавтора.
В целом авторское право Великобритании в XIX в. отличалось отсутствием единообразной судебной практики в отношении соавторства. Как отмечала Королевская Комиссия Великобритании, законодательство в области авторского права полностью лишено всякой упорядоченности, неполное, часто неясное и нуждается в реформе5. Однако все попытки реформ института соавторства на рубеже веков не увенчались успехом.
Импульс к развитию соавторства был дан только после пересмотра Бернской конвенции по авторскому праву в 1908 г. с принятием Закона об авторском праве 1911 г. (Copyright Act 1911). Данный закон заменил существовавшие в то время 22 различных авторско-правовых закона единым актом, применяемым ко всем авторским произведениям. В области соавторства данный закон ввел понятие «произведение соавторства» (work of joint authorship), которое означает произведение, созданное в результате сотрудничества двух или более авторов, в котором вклад одного автора не отделим от вклада другого автора или авторов6.
Введение критерия неделимости вклада обуславливается опасением британского законодателя в расширении сроков правовой охраны произведений. Например, срок правовой охраны произведения мог бы быть продлен путем недобросовестного привлечения молодого автора к созданию произведения лишь с целью продления правовой охраны. При этом срок охраны был сформулирован по-разному: (1) либо срок жизни последнего оставшегося в живых автора, (2) либо срок жизни автора, умершего первым, плюс пятьдесят лет, в зависимости от того, какой срок был больше.
Таким образом, Закон об авторском праве 1911 г. установил законодательные критерии соавторства на территории Великобритании. Стоит отметить, что данные законодательные критерии содержатся законодательстве Великобритании до сих пор7.
Квалификация соавторства. Как следует из § 10 (1) Закона об авторском праве, промышленных образцах и патентах 1988 г. (UK Copyright Designs and Patents Act 1988), произведением соавторства считается произведение, созданное в сотрудничестве двух или более авторов, в котором вклад одного автора не отделим от вклада другого автора или авторов8. Судебной практикой также закреплено требование, что статус соавтора применяется предоставляется только для тех, кто внес значительный вклад (см. Godfrey v. Less (1995).
Из доктрины следует, что для квалификации отношений в качестве соавторства по английскому праву необходимо, чтобы соавторы9:
a) внесли неотделимые вклады (non-distinct contribution);
b) имели общий замысел при создании произведения (или сотрудничество) (pursuance of a common design or collaboration);
c) внесен существенный вклад определенного рода (amounts to a significant contribution of the right kind).
Как было сказано ранее, требование о неотделимости вкладов (non-distinct contribution) было обусловлено опасениями в расширении сроков правовой охраны путем недобросовестного присоединения к созданию произведения молодых авторов. На сегодняшний день требование о неотделимом вкладе может быть истолковано двумя способами:
1) представляется ли возможным отдельно определить или выделить вклад в создание произведения;
2) включает ли вклад неотделимую часть произведения, без которой оно будет иным по характеру10.
В деле Beckingham v. Hodgens (2003) суд пришел к выводу о том, что второе толкование является более предпочтительным и указал следующее: партия скрипки не может быть отделена от музыкального произведения, поскольку зависит от финального музыкального произведения и без него потеряет смысл.
В этой связи авторы двух отдельных произведений, например в одной книге, не могут признаваться соавторами; для того чтобы произведение было признано созданным в соавторстве, необходимо комбинирование, объединение и смешивание вкладов. Учитывая такой подход, музыка и слова для песни не могут рассматриваться в качестве произведения, созданного в соавторстве: такое произведение будет признаваться как составное произведение (collective work)11.
Как указано в § 178 Закона об авторском праве, промышленных образцах и патентах 1988 г. (UK Copyright Designs and Patents Act 1988), составным произведением является произведение, в котором присутствуют отдельные вклады различных авторов или в котором включены произведения или части произведений различных авторов12.
Критерий общего замысла или сотрудничества (common design or collaboration) впервые был сформулирован в деле Levy v. Rutley (1871) и позволяет отделить произведение, созданное в соавторстве, от производного произведения (derivative work). Для того, чтобы произведение было признано созданным в соавторстве, авторы должны заранее обусловленный общий замысел (common design) создать произведение или план работать вместе (a loose plan to work together)13. Так, в деле Beckingham v. Hodgens (2003) суд пришел к выводу о том, что для признания произведения, созданным в соавторстве, критерий общего замысла может быть соблюден при намерении работать вместе: требование о намерении стать соавторами отсутствует. При этом необязательно, чтобы авторы находились в одном месте или одновременно вносили свои вклады.
Касательно критерия внесения существенного вклада (a significant contribution), то он не устанавливает обязанности вносить равный вклад, но при этом оценивается его качество и размер, природа спорного произведения. При этом данный критерий не всегда используется при определении соавторства: в деле Beckingham v. Hodgens (2003) суд принял во внимание, что рифф скрипки был запоминающимся, в деле Brown v. Mcasso (2005) суд признал истца соавтором, несмотря на незначительность внесенных им изменений, поскольку именно они придали композиции аутентичное звучание. Также вклад определенного рода (contribution of the right kind) должен относиться именно к созданию произведения: то есть после завершения создания произведения автором вклад другого автора не образует соавторства14. Вклад особого рода должен быть не просто идеей, но должен иметь охраняемое выражение (idea/expression dichotomy).
Правовые последствия соавторства. Исторически соавторы рассматривались как совладельцы (tenancies in common, joint tenancies) созданного в соавторстве произведения и получали равные неделимые доли в праве15. Однако последующая судебная практика закрепила подход, согласно которому размер доли может определяться судом в зависимости от размера вклада соавторов (joint author’s contribution)16.
Каждый соправообладатель может независимо передать свою долю в праве для получения вознаграждения (ownership share), однако английское авторское право относится строго к вопросу контроля над использованием произведения. Для того чтобы передать права (copyright interest) третьему лицу, а также предоставить исключительную или неисключительную лицензию, необходимо согласие всех соправообладателей, каждый из них имеет право вето17.
В случае если правообладатель без согласия других распорядится правами (copyright interest), он и его лицензиат могут быть привлечены к ответственности любым сообладателем в размере ущерба пропорционально доли в праве (copyright interest)18.
Каждый соправообладатель может также подать иск в защиту произведения, но при этом взысканная сумма должна быть распределена между всеми соправообладателями в размере долей (copyright interest)19.
Таким образом, английское авторское право отличается ограничительным подходом в определении соавторства: соавторством признается только нераздельный вклад соавторов. По английскому праву соавторы ограничены в использовании произведения.
B. Соединенные Штаты Америки
История. В то время как в Великобритании к началу X в. были законодательно закреплены критерии для квалификации соавторства, Закон об авторском праве США 1909 г. (Copyright Act 1909) не содержал подобных положений. История становления доктрины соавторства в США была скорее судебной.
До принятия Закона об авторском праве 1976 г. (Copyright Act 1976) институт соавторства усматривался исключительно в общем праве, а не в законодательстве. Поэтому далее будут рассмотрены наиболее значимые судебные решения, внесшие вклад в развитие учения о соавторстве до принятия Закона об авторском праве 1976 г. (Copyright Act 1976)20:
Maurel v. Smith (1915)
Первым известным для американской доктрины соавторства стало дело Maurel v. Smith. Истец написал сценарий для оперы «Возлюбленные» (Sweethearts) и заключил соглашение с ответчиком, который должен был подготовить либретто для оперы. Истец утверждал, что стороны договорились быть сообладателями прав на созданное произведение. Однако ответчик без ведома истца заключил договор на публикацию пьесы третьим лицом и передал ему права на созданное истцом и ответчиком произведение. В решении по делу суд указал, что стороны договорились быть соавторами, поскольку истец предложил сюжет, а ответчик его доработал. Кроме того, авторы намеревались создать и использовать произведение как единое целое (unitary whole). В качестве правового обоснования суд сослался на прецедент английского права Levy v. Rutley, согласно которому соавторство возникает, когда несколько авторов вносят свой вклад в произведение при наличии общего замысла (common design).
Решение по делу Maurel v. Smith придает общие корни правовым системам Великобритании и США, поскольку закрепило требование общего замысла (common design). Вместе с тем данное решение послужило причиной для последующих отличий американского и английского подходов к вопросу регулирования соавторства. Однако суд уточнил критерий общего замысла (common design) и добавил критерий единого целого (unitary whole) для признания соавторства. В силу критерия единого целого (unitary whole) исключается необходимость для каждого из соавторов участвовать в первоначальном замысле, а требуется лишь, чтобы каждый в момент внесения вклада знал, что его вклад станет частью единого результата»21.
Как было указано ранее, в законодательстве и судебной практике Великобритании закреплен критерий неотделимости вклада авторов. Решение по делу Maurel v. Smith расширило границы квалификации соавторства, поскольку допустило установление соавторства при внесении изменений в уже готовое произведение (для улучшения его адаптации перед публикой). При этом критерий намерения объединить вклады в единое целое (unitary whole) впоследствии станет определяющим для американских судов и будет использоваться для установления соавторства.
Edward B. Marks Music Corp. v. Jerry Vogel Music Co. (1944) (Дело Marks)
В деле Marks истец написал слова для песни и передал права издателю. Издатель без ведома истца нанял третье лицо, чтобы тот написал музыку на слова. Суд решил, что композиция из слов и музыки является созданным в соавторстве произведением (joint work), при этом не имеет значения, работали ли авторы совместно, если они намеревались воплотить свой вклад в одном произведении. Суд отметил, что созданная песня не является составным произведением, где каждая часть, слова и музыка изначально предназначались для использования по отдельности.
Суд пришел к выводу о том, что композиция будет существовать и исполняться как единое целое (whole work): для этого необязательно, чтобы авторы работали вместе или даже знали друг друга, если они создают свое произведение с заранее обдуманным намерением, что оно будет соединено с произведением другого автора. Кроме того, в деле Marks было установлено еще одно отличие американского подхода к соавторству: к началу XX в. США и Великобритания по-разному представляли себе последствия совместного владения правом на произведение. Упомянутая ранее доктрина английского права совладения правами (tenancies in common, joint tenancies) была имплементирована в американское авторское право. Однако в отличие от Великобритании в США совладелец может свободно использовать произведение без согласия других совладельцев, чтобы было и отмечено судом в деле Marks22.
Shapiro, Bernstein & Co. v. Jerry Vogel Music Co. (1946) (Дело Melancholy Baby)
Данное дело более известно под названием Melancholy Baby, в нем были установлены еще более мягкие условия для признания произведения, созданным в соавторстве. Композитор Бернетт написал музыку, а его жена - слова к песне под названием «Меланхолия» (Melancholy). Супруги решили передать за вознаграждение авторские права на песню приобретателю Беннету. Последний оказался недоволен текстом песни, поэтому с согласия композитора Бернетта нанял писателя Нортона для подготовки нового текста. Спустя время композитор Бернетт передал свои авторские права приобретателю Беннету. В итоге песня с музыкой композитора Бернета и текстом писателя Нортона стала называться «Меланхоличный ребенок» (Melancholy Baby). Когда возник спор о принадлежности авторских прав на данное произведение, суд пришел к выводу о том, что указанные лица являются соавторами.
В деле Melancholy Baby суд сослался на позицию из дела Marks, согласно которой для установления соавторства необходимо, чтобы каждый автор знал об использовании его произведения в другом едином произведении. Кроме того, суд отметил, что если один автор (А) с самого начала имел намерение работать со вторым автором (B), но впоследствии произведение второго автора (B) заменяется произведением третьего автора (C), то первый (A) и третий (C) будут считаться соавторами произведения, которое они создали. При этом изначальная совместная творческая деятельность первого (A) и второго (B) автора будет считаться отдельным произведением.
Таким образом, для установления соавторства необходимо, чтобы каждый из соавторов (1) вносил творческий вклад в создание произведения, (2) осознавал, что творческий вклад будет присоединен к вкладам других для создания общего единого произведения. Вместе с тем если на момент создания один из авторов (1) считает свое произведение самостоятельным целым, (2) не имеет намерения, чтобы кто-либо внес свой вклад для создания общего единого произведения, соавторство не возникнет. Такое произведение может быть переработано или стать частью самостоятельной частью составного произведения.
Shapiro, Bernstein & Co. v. Jerry Vogel Music Co. (1955) (Дело 12th Street Rag)
Данное дело более известно в американской доктрине под названием 12th Street Rag. Автор написал фортепианное соло, не намереваясь объединять свое произведение с произведением другого какого-либо автора. Он хотел, чтобы его произведение использовалось самостоятельно. Автор передал свои права издателю, после чего последний нанял другого автора для сочинения текста. Суд пришел к выводу о том, что комбинация музыки и текста является произведением, созданным в соавторстве (joint work). Решение по делу 12th Street Rag существенно расширило предыдущую судебную практику в вопросе квалификации соавторства:
- во-первых, правопреемник произведения получил возможность для формирования необходимого намерения на совместное создание произведения, хотя до этого такая возможность была исключительно у автора. Как следствие, воля автора в целом перестала иметь значение;
- во-вторых, решение позволяло считать произведение созданным в соавторстве, даже если намерение создать совместное произведение не существовало в момент создания произведения.
Таким образом, решение по делу 12th Street Rag в целом устранило требование о наличии какой-либо формы сотрудничества или заранее согласованного общего замысла (common design), хотя это требование лежало в основе всех предыдущих дел.
Picture Music, Inc. v. Bourne, Inc. (1970)
В деле Picture Music, Inc. v. Bourne, Inc. сотрудник компании Уолт Дисней Продакшнс (Walt Disney Productions) создал музыку и текст песни для мультфильма «Три маленьких поросенка» (Three Little Pigs). Двое писателей, работавших в компании Ирвинг Берлин Инк. (Irving Berlin, Inc.), внесли в песню несколько простых изменений, чтобы адаптировать ее для использования в качестве популярной песни. Компании Уолт Дисней Продакшнс понравилась переработанная песня и она согласилась передать компании Ирвинг Берлин Инк. права на песню. Спустя годы, когда пришло время продлевать права на песню, один из авторов из компании Ирвинг Берлин Инк. заявил, что является совладельцем прав на песню.
В данном деле суд раскритиковал решение по делу 12th Street Rag, поскольку оно отменило требование сотрудничества или заранее согласованного общего замысла (common design). Суд установил, что между авторами из Уолт Дисней Продакшнс и Ирвинг Берлин Инк. не было сотрудничества, поскольку у авторов, работавших в первой компании, не было намерения создать новое произведение. В итоге суд пришел к выводу о том, что для признания песни созданной в соавторстве необходимо, чтобы вклад авторов из компании Ирвинг Берлин Инк. должен был быть более существенным и значительным.
Donna v. Dodd, Mead & Co. (1974)
В другом деле Donna v. Dodd, Mead & Co. суд также не применил ранее закрепленное в судебной практике требование сотрудничества или заранее согласованного общего замысла (common design). Истец Донна и ответчик Ларсон были соавторами книги под названием «Мальчик Масаи» (Boy of the Masai). Донна написала текст, а Ларсон предоставил фотографии для книги. Другой ответчик – компания-издатель Дод, Мид энд Ко. (Dodd, Mead & Co.), опубликовала книгу. Позже ответчик Ларсон и его жена стали авторами еще трех книг под названием «Мальчик Непала» (Boy of Nepal), «Мальчик Дахоми» (Boy of Dahomey), «Мальчик Боливии» (Boy of Bolivia), которые имели такой же формат как «Мальчик Масаи». Издатель также опубликовал эти книги. Истец Донна полагала, что она и ответчик Ларсон являются обладателями прав на составное произведение «Мальчик Масаи», а публикация других трех книг является нарушением авторских прав. Однако ответчик Ларсон утверждал, что нарушения не было, так как он был соавтором «Мальчик Масаи».
Суд применил доктрины из дел 12th Street Rag и Melancholy Baby и пришел к выводу о том, что «Мальчик Масаи» является произведением, созданным в соавторстве (joint work). Суд постановил, что хотя картинки ответчика изначально не предназначались для книги истца, Ларсон намеревался поместить их в чью-то книгу, хотя и не знал, в чью именно. Таким образом, согласно доктринам Marks и Melancholy Baby, последующее сотрудничество истца и ответчика после разделения авторства было достаточным для признания соавторства23.
Таким образом, если автор не имеет намерения объединить произведение с другим в момент создания, произведение все равно будет признано созданным в соавторстве, если этот автор позже сформирует и осуществит необходимое намерение.
Квалификация соавторства. С принятием Закона об авторском праве США 1976 г. (Copyright Act 1976) в § 101 было дано первое законодательное определение созданному в соавторстве произведению: созданное двумя или более авторами с намерением объединить вклады в неразделимые или взаимозависимые части в единое целое (а joint work is a work prepared by two or more authors with the intention that their contributions be merged into inseparable or interdependent parts of a unitary whole)24.
Таким образом, для квалификации отношений в качестве соавторства необходимо, чтобы:
1) два или более автора более создали совместно произведение (объективный критерий);
2) имели намерение объединить вклады в единое целое (субъективный критерий).
Как следует из определения, намерение объединить вклады в единое целое осталось критерием соавторства, при этом такое намерение зависит только от авторов и должно определяться на момент подготовки произведения. В этой связи доктрина 12th Street Rag перестала быть актуальной.
Относительно объективного критерия соавторства американской судебной практикой было выработано требование минимального вклада. Так, в деле Childress v. Taylor (1991) ответчик Тейлор обратилась к истцу Чайлдресс с идеей написать пьесу о Джеки «Мамочке» Мейбли (Jackie «Moms» Mabley) и передала ей все собранные материалы. Однако Чайлдресс сама написала все диалоги и создала структуру пьесы. После того как пьеса была поставлена, Тейлор переписала ее с другим драматургом. Чайлдресс подала в суд на Тейлор и других за нарушение авторских прав, в ответ на что Тейлор указала, что является соавтором совместного произведения25. Суд пришел к выводу о том, что вклад Тейлор не является охраноспособным (copyrightable expression, copyrightable contribution), при такой ситуации сообладание правами на произведение может быть установлено исключительно договором. Кроме того, намерение Тейлор быть соавтором не разделялось Чайлдресс: после написания пьесы Чайлдресс не захотела заключать какие-либо соглашения, которые признавали бы совместное владение правами на пьесу. Таким образом, в деле Childress было сформулировано два критерия для установления соавторства:
- во-первых, вклад каждого соавтора должен быть охраняемым авторским правом (copyrightable contribution): если кто-то вносит идею, не охраняемую авторским правом, а другой – форму выражения, охраняемую авторским правом, то автор идеи не будет совместным автором;
- во-вторых, авторы должны иметь взаимное намерение стать соавторами (intention as to co-aithorship). При этом для установления соавторства авторам не нужно физически встречаться или работать вместе – достаточно намереваться в момент создания объединить свои вклады26.
Относительно субъективного критерия Закон об авторском праве 1976 г. (Copyright Act 1976) не дает определение понятию «намерение» (intention). В судебной практике США существует два подхода к квалификации намерения: строгий и мягкий. В деле Thomson v. Larson (1998) судом был сформулирован строгий подход, согласно которому намерение создать произведение в соавторстве понимается как воля авторов стать именно соавторами (строгий подход). При этом в деле Aalmuhammed v. Lee (2000) суд пришел к выводу о том, что намерение может трактоваться как воля создать что-то в группе (мягкий подход)27.
Стоит также отметить, что помимо созданного в соавторстве произведения в американском праве существуют такие понятия, как составное произведение (collective work) и компиляция (compilation)28. Составное произведение представляет из себя периодическое издание, антологию или энциклопедию, где несколько материалов, представляющих собой отдельные и независимые произведения сами по себе, собраны в единое целое. Компиляция означает произведение, созданное путем сбора и объединения ранее существовавших материалов или данных, которые отобраны, скоординированы или расположены таким образом, что полученное в результате произведение в целом представляет собой оригинальное авторское произведение. Таким образом, составное произведение включает только охраноспособные произведения, в то время как компиляция включает в себя охраноспособные произведения и неохраняемые материалы.
Правовые последствия соавторства. Несмотря на общие исторические корни с Великобританией, регулирование в отношении сообладания исключительным правом на территории США отличается. Как следует из § 201 (a) титула 17 Кодекса США, авторы произведения, созданного в соавторстве, являются совладельцами авторских прав на это произведение. Любой из совладельцев вправе:
1) осуществлять исключительные права, названные в § 106 титула 17 Кодекса США;
2) предоставлять третьим лицам неисключительную лицензию на осуществление прав29.
Исторически требование о распределении дохода не применялось, поскольку при коммерциализации произведения одним из соавторов другие не несут какие-либо расходы и, следовательно, ничем не рискуют. Однако на сегодняшний день правило распределения дохода применяется в американской судебной практике, в его основе лежит теория конструктивного траста из дела 12th Street Rag. Истец и ответчик, оба купившие доли у соавторов, независимо друг от друга публиковали произведение. Суд обязал их производить взаимное распределение дохода не как нарушителей, а как доверительных собственников (trustee)30.
В деле Thomson v. Larson (1998) суд указал, что права каждого автора на произведение, созданное в соавторстве, является неисключительным (each author's rights in a joint work are non-exclusive), следовательно, для предоставления третьему лицу исключительных прав, указанных в § 106 титула 17 Кодекса США, необходимо, чтобы все соправообладатели дали согласие на предоставление права в части своих долей в нем31.
Таким образом, американское авторское право отличается расширительным подходом в определении соавторства: соавторством также признается раздельный вклад соавторов. Соавторы ограничены в предоставлении исключительной лицензии третьим лицам.
По результатам сравнения развития прецедентного права и законодательства стран общего права можно сделать вывод, что в данных странах общего права сформовались отличные подходы к соавторству:
| США | Великобритания |
| Объективный критерий соавторстав: два или более автора создали совместно произведение. | Объективный критерий соавторства: два или более автора внесли неотделимые вклады. |
| Субъективный критерий соавторства: соавторы имели намерение объединить вклады в единое целое. | Субъективный критерий соавторства: соавторы имели общий замысел (или желание сотрудничать) при создании произведения. |
§ 2. Становление института соавторства в странах континентального права
Для стран континентального права феномен соавторства, как и для стран общего права, не является чем-то новым в истории искусства, литературы, музыки и кинематографа. Уже с момента зарождения европейского авторского права в начале XVIII в. доктрина допускала возможность создания произведений в соавторстве32. При этом одним из первых законодательных актов, допустивших возможность создания произведения в соавторстве, является австрийский Закон об авторском праве 1846 г.33 При этом в отсутствие выработанных международных и (или) региональных стандартов квалификации соавторства национальные законодательства европейских стран различаются.
Далее будут проанализированы различные континентально-европейские подходы к определению соавторства, различие которых наиболее наглядно представлены при сравнении регулирования соавторства в Германии (ограничительный подход) и Франции (расширительный подход).
A. Ограничительный подход
Ограничительный подход к определению соавторства характеризуется требованием о неделимости вкладов. Помимо Германии аналогичное требование о неделимости представлено в Нидерландах, Португалии, Швеции, Дании, Норвегии, Австрии, Италии, Индии, Гонконге, Японии, Южной Корее34.
Германское законодательство в области авторского права характеризуется ограничительным подходом к вопросу определения соавторства. Согласно немецкому Закону об авторском праве (Urheberrechtsgesetz), для получения статуса соавтора необходимо выполнить два требования:
1) намеренное и ощутимое сотрудничество двух и более авторов в создании оригинального произведения, охраняемого авторским правом (субъективный критерий)35;
2) вклады соавторов не могут быть разделены и использованы раздельно (объективный критерий)36.
Субъективный критерий находит свое обоснование через цель авторского права – признание и защита прав авторов и увеличение стимула для творческой деятельности. В отсутствие намерения двух и более лиц сотрудничать субъективное требование соавторства считается несоблюденным, следовательно, соавторство не возникает. Например, в случаях адаптации (Bearbeitung) и/или сборника произведений (Sammelwerk) соавторства не возникает, поскольку создатель адаптации или сборника не имеет намерения сотрудничать с автором первоначального произведения при его создании, а получает согласие на его переработку или включение в сборник.
Объективный критерий отличается требованием о неразделимости вкладов соавторов. Из законодательной дефиниции следует, что если несколько лиц совместно создали оригинальное произведение без возможности отдельного использования их индивидуальных вкладов, такое произведение признается созданным в соавторстве. Такой объективный критерий проводит различие между произведениями, созданными в соавторстве, и составными произведениями с целью совместного использования (Werkverbindungen).
Таким образом, немецкий институт соавторства считается строгим (stricto sensu), для установления соавторства недостаточно просто целенаправленно сотрудничать: конечный результат должен представлять собой произведение, которое охраняется авторским правом и несет в себе признаки работы каждого из соавторов таким образом, что границы и авторство отдельных вкладов не могут быть определены.
В силу неделимости созданного в соавторстве произведения его использование осуществляется соавторами только по общему согласию, включая осуществление прав на первую публикацию, коммерциализацию и изменение произведения. Кроме того, соавтор не может отказать в согласии на опубликование, использование или изменение вопреки принципу добросовестности (Treu und Glauben).
Соавторы имеют право предъявлять требования, вытекающие из нарушения прав на созданное в соавторстве произведение. Однако соавтор может потребовать возмещения убытков в процессе только для всех соавторов.
Таким образом, ограничительный, или строгий подход к соавторству, воплощенный в немецком законодательстве, имеет три основные характерные черты, которые можно перечислить следующим образом.
1) вклады соавторов должны быть неразличимы в произведении, вклады соавторов считаются неразделимыми, если они образуют нераздельное целое. Из правового режима соавторства исключаются произведения, где можно определить вклад автора;
2) каждый соавтор сохраняет авторские права в отношении произведения, пока его вклад невозможно определить. При этом соавторы осуществляют права в отношении всего произведения совместно;
3) немецкий ограничительный подход призван снизить риск возникновения споров между соавторами: отказ в предоставлении соавторства на произведения, где можно выделить вклад соавторов.
B. Расширительный подход
Расширительный подход отличается тем, что допускает возникновение соавторства для произведений, где вклады соавторов могут быть выделены или разделены. Помимо Франции подобное регулирование существует в Испании, Швейцарии, Румынии, Польше, Литве и Китае37. В этих странах правовой режим соавторства разрешается для произведений с вкладами, которые могут быть разделены и использоваться отдельно38.
Уже при определении статуса автора в ст. L113-1 Кодекса интеллектуальной собственности Франции (Code de la propri'et'e intellectuelle) законодательство предусматривает возможность множественности субъектов.
Французский законодатель определяет три разновидности произведений с множественностью авторов:
1) совместное произведение (l'oeuvre de collaboration);
произведение, которое создано более чем одним лицом, независимо от того, могут ли вклады авторов быть выделены;
2) составные произведения (l'oeuvre composite);
произведение, которое создается путем простого включения предыдущего произведения в новое оригинальное произведение;
3) коллективные произведения (l’oeuvre collective).
Произведение, которое создано под руководством конкретного лица. Такое лицо может редактировать, публиковать и распространять его под своим руководством и от своего имени. Как правило, произведение состоит из нескольких объединенных вкладов (например, энциклопедия, словарь, газета)39.
Французский расширительный подход (lato sensu) в силу ослабления объективного критерия к соавторству увеличивает число созданных в соавторстве произведений возрастает.
Расширительный подход отличается от ограничительного не только квалификацией соавторства, но и правовыми последствиями. Так, ст. L113-3 Кодекса интеллектуальной собственности Франции (Code de la propri'et'e intellectuelle) устанавливает, что произведение, созданное в соавторстве, является совместной собственностью соавторов. Соавторы осуществляют свои права по взаимному согласию. В случае разногласий вопрос передается на рассмотрение суда. Если вклад каждого из соавторов относится к разным видам творческой деятельности, каждый из них может, при отсутствии иного соглашения, самостоятельно использовать свою личную часть произведения, при условии, что это не наносит ущерба использованию всего совместного произведения40.
Таким образом, несмотря на различие в регулировании соавторства, национальными законодателями предусмотрена система сдерживания и противовесов для соавторов. Например, при ограничительном подходе соавтор не может недобросовестно препятствовать использованию произведения. При расширительном подходе допускается использование отдельных вкладов соавторов с условием, что такое использование не наносит вреда соавторам.
§ 3. Наднациональное регулирование и гармонизация европейского права
Как видно из рассмотренных ранее подходов, правовые системы европейских стран разработали весьма различную терминологию, определения и подходы к институту соавторства.
Разнообразие правового регулирования на национальном уровне не осталось незамеченным составителями Бернской Конвенции по охране литературных и художественных произведений от 9 сентября 1886 г. (далее – «Бернская конвенция») – первого основного международного соглашения по авторскому праву. Соглашение было достигнуто только по одной норме, cт. 7bis, согласно которой срок охраны авторских прав на созданное в соавторстве произведение исчисляется со дня смерти последнего оставшегося в живых соавтора.
Как следует из Руководства по Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений (Парижский акт 1971 г.) (Женева, 1978), Бернская конвенция не дает определения созданным в соавторстве произведениям» (works of joint authorship), поскольку законодательства стран Бернского союза сильно различаются по вопросу о том, насколько сильным должно быть сотрудничество, чтобы вклад одного автора был неотличим от вклада других. Включение определений, хотя и устраняет двусмысленность, является спорным мероприятием. Суды всегда могут вынести решение по этому вопросу41.
Международные договоры по авторскому праву, которые последовали за Бернской конвенцией, продемонстрировали такое же сдержанное отношение к установлению единообразных правил по существу. Например, Международная конвенция об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций (заключена в г. Риме 26 октября 1961 г., далее – «Римская конвенция») в ст. 8 оставляет национальным законодателям право регулировать осуществление прав исполнителей, действующих совместно. Ни в Соглашении по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС/TRIPS) (заключено в г. Марракеше 15 апреля 1994 г.), ни в Договоре ВОИС по авторскому праву (подписан 20 декабря 1996 г.), ни в Договоре ВОИС по исполнениям и фонограммам (подписан 20 декабря 1996 г.) не упоминается о соавторстве вообще.
Аналогичным образом законодатель Европейского Союза проявил осторожность в регулировании соавторства. Одно из немногих, если не самое важное, положение в этом отношении содержится в Директиве № 2006/116/EC Европейского парламента и Совета Европейского Союза «О сроках охраны авторского права и определенных смежных прав» (Copyright Term Directive 2006, Directive 2006/116/EC, далее – «Директива»), которая, в соответствии с Бернской конвенцией, устанавливает срок охраны авторских прав на созданные в соавторстве произведения в семьдесят лет с момента смерти последнего оставшегося в живых автора. Последующие изменения в Директиву в 2011 г. (Directive 2011/77/EU) дополнили реализацию этого принципа, введя специальное положение о музыкальных произведениях, которое предоставляет равный статус правообладателя как автору текста, так и композитору музыки.
Это гармонизирующее положение оказывает противоречивое влияние: с одной стороны, оно увеличивает стабильность гражданского оборота при коммерциализации песен в Европейском Союзе, а с другой стороны, фактически продлевает срок действия исключительных прав соавторов42.
Стоит отметить, что такое регулирование соавторства имеет несколько особенностей:
1) гармонизирующее положение применяется только к музыкальным произведениям. Большинство музыкальных произведений с текстом создаются совместными творческими усилиями. Например, опера, как правило, создается либреттистом и композитором, а в таких жанрах, как джаз, рок и поп-музыка, творческий процесс носит совместный характер43;
2) такое регулирование предполагает ограниченное количество соавторов. Если в создании произведения принимает участие значительное количество лиц, например, при создании кинофильма, то авторское право Европейского Союза предоставляет национальным законодателям право решать, должны ли режиссеры единолично осуществлять права автора или разделить их с другими соавторами44.
В отношении же кинематографических и аудиовизуальных произведений, законодательством Европейского Союза установлен семидесятилетний срок охраны с момента смерти последнего оставшегося в живых из определенного списка лиц: режиссера, автора сценария, автора диалогов и композитора саундтрека.
Такой общий подход, выработанный законодателем Европейского Союза только в отношении музыкальных произведений и фильмов, может быть объяснен осторожностью в вопросе определения соавторов произведения и страхом предоставить статус соавтора неопределенному числу лиц. Вместе с тем Директива по базам данных (Directive 96/9/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal protection of databases 1996) и Директива по компьютерным программам (Directive 2009/24/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the legal protection of computer programs 2009) допускают соавторство на такие объекты. Однако при их создании число потенциальных соавторов зачастую неопределенно.
Такие гармонизирующие положения авторского права Европейского Союза, как (1) принцип последнего выжившего автора и (2) законодательное закрепление статуса соавтора на песни (с текстом и музыкой), базы данных и компьютерные программы не позволяют квалифицировать соавторство.
Международные правовые акты и директивы Европейского Союза допускают лишь существование правового режима соавторства, однако оставляют национальным законодателям свободу в регулировании данного института. Объяснить такую ситуацию можно серьезными различиями критериев соавторства в разных правопорядках.
Таким образом, в отсутствие международных и региональных стандартов национальные законодатели разработали институты, которые кардинально отличаются друг от друга. Как итог, европейские правовые системы пришли к обособленному регулированию института соавторства, которое концептуально можно разделить на расширительное и ограничительное.
1 Комментарий к ГК РСФСР / Под ред. Е.А. Флейшиц, О.С. Иоффе. 2-е изд., доп. и перераб. М.: Юрид. лит., 1970. С. 712.
2 M. LaFrance, Joint Authorship and Dramatic Works: A Critical History (2022) // Scholarly Works. 1389 // URL: https://scholars.law.unlv.edu/facpub/1389 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
3 Ibid.
4 E. Cooper, Joint authorship and copyright in comparative perspective: Joint Authorship in Comparative Perspective: Levy V. Rutley and Divergence Between the UK and USA // Journal of the Copyright Society of the USA 62, No. 2 (2015): 245–76 // URL: https://core.ac.uk/reader/42357858 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
5 E. Cooper, Op. cit. // URL: https://core.ac.uk/reader/42357858 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
6 Copyright Act 1911 // URL: https://en.wikis ource.org/wiki/The_Copyright_Act,_1911,_annotated/Section_1 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
7 Copyright, Designs and Patents Act 1988 (Chapter 48, updated on June 14, 2021) // URL: https://wipolex.wipo.int/en/text/583537 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
8 Ibid.
9 Simone D. Copyright and Collective Authorship: Locating the Authors of Collaborative Work. New York, 2019. P. 29.
10 Simone D. Op. cit. P. 29.
11 При этом законодательный термин «collective work» означает как созданные в соавторстве произведения, так и составные произведения.
12 Copyright, Designs and Patents Act 1988 (Chapter 48, updated on June 14, 2021) // URL: https://wipolex.wipo.int/en/text/583537 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
13 T.M. Brady, Manifest Intent and Copyrightability: The Destiny of Joint Authorship // URL: https://ir.lawnet.fordham.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1332&context=ulj (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
14 Simone D. Op. cit. P. 38.
15 Lauri v. Renand (1892).
16 Bamgboye v. Redd (2004).
17 Simone D. Op. cit. P. 258.
18 Ibid.
19 Ibid.
20 Большинство приведенных ниже прецедентов созданы Лёрнедом Хэндом, судьей Окружного суда США по Южному округу штата Нью-Йорк, Апелляционного суда Второго округа.
21 Туркина А.Е. Сравнительно-правовой анализ подходов к регулированию совместного обладания авторскими правами // Вестник гражданского права. 2021. № 1. С. 75 - 103.
22 E. Cooper, Op. cit. P. 279 // URL: https://core.ac.uk/reader/42357858 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
23 Brophy S.C. Joint Authorship under the Copyright Law // 16 Hastings Comm. & Ent. L.J. 451 (1994) // URL: https://repository.uclawsf.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1376 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
24 Copyright Act 1976, Title 17, Chapter 1, United States Code // URL: https://www.copyright.gov/title17/92chap1.html (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
25 Туркина А.Е. Указ. соч. // Вестник гражданского права. 2021. № 1. С. 75 - 103.
26 Туркина А.Е. Указ. соч. // Вестник гражданского права. 2021. № 1. С. 75 - 103.
27 Там же.
28 Copyright Act 1976, Title 17, Chapter 1, United States Code // URL: https://www.copyright.gov/title17/92chap1.html (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
29 При исполнении обязанности по распределению дохода, полученного от использования или предоставления права использования, между всеми совладельцами // Thomson v. Larson (1998).
30 Туркина А.Е. Указ. соч. // Вестник гражданского права. 2021. № 1. С. 75 - 103.
31 Там же.
32 Waldenberger A. Die Miturheberschaft Im Rechtsvergleich. Zugleich Ein Beitrag Zur Lehre von Der Miturheberschaft Nach Deutschem Recht // Verlag V. Florentz, Munich 1991.
33 Priora G. Copyright law and the promotion of scientific networks: some reflections on the rules on co-authorship in the EU // Queen Mary Journal of Intellectual Property 9(2) 217-232 // URL: https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=3339199 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
34 Туркина А.Е. Указ. соч. // Вестник гражданского права. 2021. № 1. С. 75 - 103.
35 Priora G. Op. cit. // URL: https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=3339199 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
36 Urheberrechtsgesetz // URL: https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_urhg/englisch_urhg.html (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
37 Туркина А.Е. Указ. соч. // Вестник гражданского права. 2021. № 1. С. 75 - 103.
38 Там же
39 Priora G. Op. cit. // URL: https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=3339199 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
40 Code de la propri'et'e intellectuelle // URL: https://www.legifrance.gouv.fr/codes/texte_lc/LEGITEXT000006069414/ (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
41 Guide to the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (Paris Act, 1971) (Geneva, 1978). P. 52.
42 Harmonizing European Copyright Law: The Challenges of Better Lawmaking // Information Law Series 19, Alphen aan den Rijn: Kluwer Law International 2009. (Chapters 1 and 9), URL: https://www.ivir.nl/publicaties/download/710.pdf (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
43 Priora G. Op. cit. // URL: https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=3339199 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
44 Ibid.
1. Антимонов Б.С., Флейшиц Е.А. Авторское право. М., 1957.
2. Блинова Ю.В., Дворянкин Г.В. Институт соавторства в России и Германии: общее и особенное // Актуальные проблемы российского права. 2023. № 1. С. 183 - 197.
3. Калятин В.О. Проблемы определения системы правообладателей результатов интеллектуальной деятельности // ИС. Авторское право и смежные права. 2020. № 8. С. 35 - 48.
4. Туркина А.Е. Сравнительно-правовой анализ подходов к регулированию совместного обладания авторскими правами // Вестник гражданского права. 2021. № 1. С. 75 - 103.
5. Шершеневич Г.Ф. Авторское право на литературные произведения. Казань, 1891.
6. Комментарий к ГК РСФСР / Под ред. Е.А. Флейшиц, О.С. Иоффе. 2-е изд., доп. и перераб. М.: Юрид. лит., 1970.
7. Arthur Waldenberger, Die Miturheberschaft Im Rechtsvergleich. Zugleich Ein Beitrag Zur Lehre von Der Miturheberschaft Nach Deutschem Recht // Verlag V. Florentz, Munich, 1991.
8. Avner D. Sofer, Joint Authorship: An Uncomfortable Fit with Tenancy in Common, 19 Loy. L.A. Ent. L. Rev. 1 (1998).
9. Elena Cooper, Joint authorship and copyright in comparative perspective: Joint Authorship in Comparative Perspective: Levy V. Rutley and Divergence Between the UK and USA // Journal of the Copyright Society of the USA 62, No. 2 (2015): 245–76 // URL: https://core.ac.uk/reader/42357858 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
10. Giulia Priora. Copyright law and the promotion of scientific networks: some reflections on the rules on co-authorship in the EU // Queen Mary Journal of Intellectual Property 9(2) 217-232 // URL: https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=3339199 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
11. Mary LaFrance. Joint Authorship and Dramatic Works: A Critical History (2022) // Scholarly Works. 1389 // URL: https://scholars.law.unlv.edu/facpub/1389 (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
12. Scott C. Brophy. Joint Authorship under the Copyright Law // 16 Hastings Comm. & Ent. L.J. 451 (1994).
13. Simone D. Copyright and Collective Authorship: Locating the Authors of Collaborative Work. New York, 2019.
14. Tehila Rozencwaig-Feldman. The Author and the Other: Reexamining the Doctrine of Joint Authorship in Copyright Law // 32 Fordham Intell. Prop. Media & Ent. L.J. 172 (2021).
15. Therese M. Brady. Manifest Intent and Copyrightability: The Destiny of Joint Authorship // URL: https://ir.lawnet.fordham.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1332&context=ulj (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
16. Harmonizing European Copyright Law: The Challenges of Better Lawmaking // Information Law Series 19, Alphen aan den Rijn: Kluwer Law International 2009. (Chapters 1 and 9), URL: https://www.ivir.nl/publicaties/download/710.pdf (дата обращения: 24 октября 2025 г.).
17. Guide to the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (Paris Act, 1971) (Geneva, 1978) // URL: https://www.wipo.int/edocs/pubdocs/en/copyright/615/wipo_pub_615.pdf (дата обращения: 24 октября 2025 г.).